2011年2月25日金曜日

またアニメの話になりますけど…

むむむむむむっ!

スパナチュ・アニメに関しては、全部まとめて鑑賞できるボックスが発売になるまでとりあえず封印…と思っていたら、

現在日本でレンタル開始されているDVDには、もう既に Jaredの吹き替え が入っているのですか??!!

しかも、いくつかのエピソードについては、J2がじきじきにエピソード紹介をしたりもしてるっていうの?

JP 「(アニメの僕らって)どっちがハンサムに見えるかな」

JA 「それは、言うまでもないんじゃないか」

JP 「わかんないかもしれないだろ! なんにしても、どっちが背が高いかは、はっきりしてる」

なんていう、いつもの可愛い掛け合いを交えつつ??


アニメ版の第5話は、ディーンの子供の頃を髣髴とさせるような少年が登場する、完全なオリジナルストーリーになってたり
(やけに「コニチワ」っていう単語を言いたがるJensen談)

第6話は、サムとジェシカの馴れ初めについてだとか、父ちゃんとディーンの二人の狩りのことなんかが出てくるとか…
(Dean役のAndrew Farrarとかいう人よりよっぽど吹き替えが上手に感じるJared談)

ってことは、もちろん、第6話には「父ちゃん」が登場するわけよね…。

きっと、ディーンにやたら 「Yes, sir.」 ばっかり言わせる、横暴親父として描かれているんだろうっていう予感がしてならないけども。

Dean 役の Andrew Farrar とかいう人も、まあ、なかなか Dean らしい感じを出して頑張ってるけど、
(どちらかというと、Jensenの声に似ているというよりは、日本語版のドラマの吹き替えの人の声に近いような気もしないでもないという感じがしますが)

英語版の父ちゃんの声は、どんな感じなんでしょうか。

多少なりとも、JDMの声に似ているのかしら…。


***


それにしても、J2 のエピソード紹介を聞くと、

このスパナチュ・アニメ、単にドラマの焼き直しというわけではなくて、かなりオリジナルな展開というか、まさにアニメでしかみられないようなシーンやエピソードを盛り込んであるってことなんですねー。

うーん…、レンタルしてみるべきなのかな…。

うーーーーん…、悩む!!!

0 件のコメント: