2007年3月30日金曜日

Newbie(初心者)のためのスラッシュ講座

こんなに毎日日記を更新していながら、どんどん書きたいことが増えていって、とても追いつかない状態です。
最近では、皆さんがとても楽しい書き込みをしてくださるので、正直それにも煽られています。

なかでも私が弱いのは、スラッシュを読みたい、とか、スラッシュ読みました、とおっしゃるコメント…。
いえ、決して無理に読め!なんて言ってるわけじゃありません!
スラッシュなんて、文字だけだし、しかも英語だし、強制したところで無理なものは無理です。
ただ長年、たった一人でスラッシュを読み続けてきた身として、同志が増えるということは何にも変えがたく嬉しいことなのです。

ということで、(ちらりとそんなものを読んでみてもいいとおっしゃってくださる奇特な fan girls もいらっしゃるので)今回は「Newbie(初心者)のためのスラッシュ講座」と題して、日記を書いてみたいと思います。



本当に、スラッシュを読み始めて随分経ちます。

当初はWordに落として、それをハードコピーして読んでました。

不意に背後から手元をのぞきこまれたとしても、どこからどこまで英文がいっぱいの紙をみて、一瞬にして、そこにとんでもない内容が書かれている!と看破できる日本人はまずいない、ということで…、一見当たり障りなく「趣味で、ネットに公開されてる英語の小説を読んでるんだ。X-Fileのファンフィクションってやつ…」なんていうのは、腐女子であることを世間から隠すための格好の隠れ蓑だったのです。

ハードコピーを卒業してからも、一応Wordに落として、(スラッシュサイトとはいえ、際どいバナーやアイコンが現れることがありますから)、真っ白いバックに英文だけを表示した状態で読んでました。

現在は、昼間一人っきりで家にいるので、思う存分、際どいバナーを表示したまま、片っ端から読んでます(笑)

とにかく心を開いて話し合える腐女子友達がなかなか身近に存在しなかった私としては、そんな風にしていつの間にか一人でどこまでも深みにはまっていたことに、実はつい最近まで気付いていませんでした。
しかもその挙句、X-Files以外のジャンルに浮気して、生まれて初めてこんなに沢山、思いをともにできる同好の士を見つける日がくるなんて!
人生、先のことはわからないものです。

とにかく、知らず知らずに(ひたすら邪まな欲求に駆られた上で)積んできた長年の鍛錬と慣れのおかげか、最近では英文を読む、という行為にそんなに肩に力を入れず取り組めるようになってきました。でももちろん最初からそうだったわけじゃありません。


最近、私の妄想日記を読んで、スラッシュ小説を読んでみたい!とおっしゃってくださる方がちらほらと現れてきたものの、今まで(大量の)英文なんて読んだこともない、という方にとっては、ただ面白いからとにかく読んでみて!と私がいくら言っても、きっとどこから手をつけていいかもわからないのではないか、と思います。

海外のスラッシュサイトに投稿されている小説の数というのは、日本人の感覚を完全に凌駕していますから。


じゃあ、どうしたらいいの?!


はい。お答えします。
でも、私が心の底からの腐女子だってことだけは忘れないでくださいよ?

ここで確認しておきますが、18歳未満の少女がこの教室に紛れ込んでいないでしょうね?
今回の日記は完全に大人の女性向けの内容を含むことになります。
18歳以上であっても、そういった内容に嫌悪感を覚えるという方、スーパーナチュラルファンサイトと間違えてここに足を踏み入れてしまった、という方がもしいましたら、直ちに引き返してください!






いいですか?

読んではいけない人、皆帰りましたか?





本当に本題に入りますよ?



「腐女子たるもの、ポルノを大好物としなければならない!」

この第一原則にそもそも共感できない、という方、きつい言い方かもしれませんが、あなたは根本的には腐女子じゃありません。
根が腐っていてこその腐女子じゃありませんか!(え?そういう意味じゃないの?)
基本的にポルノを好物としていない人にお勧めできるSlash小説なんてありません。
極論すれば、どんなに切ない、可愛い、楽しい、また時には物凄く哀しいストーリーも、最高のSEXシーンを彩るための飾りに過ぎないということです。
だから、海の向こうのFan girls だって、二言目には「Porn! Gimme a good porn!! I want porn!!!」と声を限りに叫んでいるのです。


ということで、しっかり心の準備はできましたか?
いよいよ「Newbie(初心者)のためのスラッシュ講座」、始まります。


第一段階:

お気に入りの濡れ場を探そう!


皆!ついてきてる?そこで倒れてる人!置いていくわよ!


カップリングやあらすじ、ジャンル、なんかのタグからこれだ、と思うお話をみつけたら、それこそ滝のようにスクロールして、濡れ場シーンまで下っていきましょう。


でもどうやって、その「濡れ場」を探せばいいの?


実は、ここにもちょっとしたテクニックがありますが…。
18歳以下の少女、本当に教室に紛れ込んでいたりしないでしょうね?
大丈夫ね?
皆さんれっきとした大人の女性ですね?


あなたが一番どきどきするキーワードをもし既に持っていたら、その言葉が、見つけたお話の中で使われているかを確認するため、編集から検索ボックス(ウェブを見ている場合、「このページを検索」となってますか?)を開いて検索します。

言ってる意味がわかりませんか?
あなたがもし素敵なキスシーンを見つけたいと思うなら、検索ボックスに「kiss」とタイプして「次を検索」ボタンを押すと…、そう、文章の中のkissという文字のところまで連れて行ってくれますよね?
そしたら前後の文章をちょっと確認してみて、Goodなキスシーンならば、このお話はゲットだ!ということになります。
一応文章の最後にくるまで、検索を繰り返してみるといいでしょう。キスシーンは(Sexシーンも)文章中に一度だけ、とは限りません。


ここに検索の助けとなると思われる語彙をいくつか挙げてみますが、これ以外でも、あなたがこれだ!と思う自分の一番のお気に入りキーワード(海外の fan girls に言わせると、Absolutely panty wetting word ということになります。くどいようだけど、これを読んでるの、大人の女性だけですね?)を見つけることができたら、あなたが好みだ!と思うお話を検索するための精度はさらに上がることになります。


検索語彙例: insert, prepare, lube, そして意外かもしれませんがsheath, scissor(複数形でないことに注意) なんていう単語も結構重要ワードです。



第二段階:


見つけた濡れ場シーンにざっと目を通して、うん、なかなか良さそうだ、と思ったら、お話の全文をコピーしてワードに貼り付けます。
それを、そうですね…、十回くらい繰り返したら、ハードコピーします。(いきなり10話って多い?ではお好みで3つくらいからやってみましょうか?)

ハードコピーするって、人によっては、面倒!とか、手間がかかる!と思うかもしれません。その場合は、別段無理にハードコピーする必要はなくて、ワードの画面を直に読んでもらえば問題ありません。

現在の私は完全に掲載サイトを開いたまま直に読んでいるため、すっかり忘れていたのですが、日記への書き込みで、何人かの方が、「ハードコピーして辞書を片手に…」とおっしゃっているのを読んで、そういえば最初は自分もパソコン画面でスクロールしながら読むのには抵抗があった、ということを思い出したので、英文を読むという作業に慣れるまではハードコピーしたほうがいいのかも、と思っただけです。
やっぱり大量の英文を目で追いかけていくには、紙に印刷したほうが、読みやすいですよね。
(何事にもはまり込むと極端な私は、何百枚もプリントアウトして、見出しをつけてファイルする、なんてことまでしていました(ほんと、暇だし…、馬鹿ですねー(笑)))



第三段階:


プリントアウトしたお話が、1000字から1500字くらいの超短編なら、思い切って頭から読んでいきましょう。そんなに苦労せずにちゃんと濡れ場まで辿り着けるはずです。(というか1000字で濡れ場があるなら、最初からヤッてる場合も…)

プリントアウトした紙が何十枚にもなった場合、とりあえず、自分がなかなかいい、と思って探した濡れ場からじっくり読んでいきます。
これは面白い!と思って、本当に覚悟が決まったら、1ページ目に戻り、じっくりと読み進めていきます。
この先にはあんなに素敵な濡れ場がある!そこへ到達するまで、いったいどんな紆余曲折があったのか、絶対探りだしてやる!そのための動機付け、というわけですね。


初級編最終段階:

こんな風にして、何十本か(え?そんなに?ちょっと!ウェブ上には一体何本のスラッシュが公開されていると思ってるの?本当は百本って言いたいところなのよ!)お話を読んでいく内には、かなり英文というものに慣れてくると思います。


この段階で、お気に入りの作家さんを見つけられると、さらに英文読みの上達が加速します。
好きな作家さんの文章のリズムというか、癖というか、そういうものを体感できるようになると、その作家さんの新しいお話を読んでもすんなりお話に入っていけるようになったりするので。


ここで注意!ですが、この段階で、文章の一言一句を理解しようなんて思わないでください。(これほどスラッシュ歴の長い私も恥ずかしながら未だに全部理解できてるとは、とても言いがたいです…)もちろん各人の英文読解力は様々で、そんな心配いらない、というレベルの方もいるかもしれませんが、スラッシュ小説に出てくるフレーズは、学校で習った英語とはまったく違っていて、知ってる単語だけで出来ているフレーズなのに意味がわからない、なんていう例が本当に沢山あります。


先日のJ2のインタビューで出てきた Make out with なんていうフレーズもその一例です。
Make も out もwith も絶対中学生の時に習っているはずなのに、三つがくっつくと、恋人といちゃいちゃする、とか、愛撫する、とか、セックスする、なんて意味にまでなるなんて!想像もつきませんよね!

私はSlashを読み始めた当時、頻繁にでてくる ”could use” というフレーズにぶつかり戸惑った覚えがあります。

“I could use your help.” なんていう風に使うのですが、もちろん could も use も知ってるわけだけど、直訳したら、「あなたの助けを使うことが可能だった」?なんて、なんだか意味のわからない訳になってしまいます。
この ”could use”、実は、ちゃんと辞書にも載っているのですが、need とか be grateful for と同じ意味なんです。
つまり上の文の訳は、「あなたの助けが必要だ」「あなたの助けがあるとありがたい」という意味になるということ。
今では ”could use” が出てきたら、迷わず上の意味で理解することができるようになりました。(たまに、ドラマの台詞で使われていてさえ、理解できます!)


こういったフレーズについては、色々なお話で何度も目にしている内に、辞書には載ってない意味が自然に理解できるようになった、なんてこともあるんです。

なので、悔しいかもしれませんが、最初の内は分からないところはある程度諦めて、お話全体の雰囲気を楽しむことを心がけていきましょう。
この段階では詳細を突き詰めていくより、数をこなしていくことが大事です。


Newbie のための、なんて言いながら、気づけば、かなりのスパルタになってしまいましたが…。
これも皆に期待すればこそなのよ!

…、…誰か、ここまでついてきてくれた人いるのかな?


では、さらに宿題も一つだけ、出しておこうと思います。

皆さん、コピーと貼り付け、どうやってやってます?
右クリック?
上部の編集から?
現役OLの皆さんも多いので、これは本当に大きなお世話である可能性が高いのですが、一応念のため、「Ctrl + C:コピー」、「Ctrl + V:貼り付け」この方法を、もしトライしたことがない、という方がいたら、ぜひ「お気に入り濡れ場」(笑)を検索する際に、練習してみてください。

これは「スラッシュの読み方(中級編)」(本当にあるのか?)で、パソコンの画面を開いたままオンライン辞書を引く時なんかに、とても便利なテクニックです。


次回はまた…、Paleyに戻れるか…、いい加減1stシーズンの第13話の妄想鑑賞日記に戻りたい、と思っているのですが…。

12 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

藤葉さま!!
ポルノ大好物のkyuです(笑)
素晴らしい「Slash講座」ありがとうございます。ウホウホしながら読ませて頂きました。こんなに早く読めると思ってなくてビックリです。
何々…。
第一段階は、クリア!
気が短いせいか「山場(濡れ場)はどこ~!」ということで、よく「検索」を利用してシーンを探していた自分は邪道?と思っていたのですが、間違いじゃなかったようで嬉しかったです(笑)
第二段階も…多分クリア?
確かに紙に印刷したほうがBestなんですよね。でも私の場合は諸事情でプリントアウトできないので…。PCで読む場合は、Wordも利用しますが、主に「スクラップブックソフト(Webページを切り抜き感覚で取り込んでくれる)」を利用してます。際どいバナーやアイコンも私の場合は問題ナシなので、取り敢えずサクサク取り込んだ後、目を通すようにしています。あとは、携帯などのモバイルを利用する。ちょっと工夫をするとPC立ち上げなくても、どこでも読むことが出来るので。
そして第三段階。まさに私の課題だ。
あと自分課題が辞書を利用する回数を減らすこと。小説を何本か読んでいくと、よく使われる単語が分かってくるのですが、同じ単語を何度も辞書を引いている…。こういう作業を減らしたい。
それに、藤葉さまが日記で紹介されている単語やフレーズも覚えないと!!

Slashの小説を読むようになって、たまに分からなくなるのが、どちらの視点(動作)なのか?例えば、男女の会話や濡れ場だと「彼」と「彼女」でもう少しハッキリ分かるのですが、同性同士だと「彼」と「彼」とかなんで…どっちがどっち?…多分、この辺りが学生時代英語を勉強してこなかったツケ?
本当に、ここ最近なんですが、Slash小説を読んでいて具体的に場面をイメージできるようになって楽しく感じる時があります。たまに声を出して笑っている時もあったりして。もっと楽しくするために、数をこなすぞ!!

>>次回はまた…、Paleyに戻れるか…、いい加減1stシーズンの第13話の妄想鑑賞日記に戻りたい、と思っているのですが…。

どうか藤葉さまが書きたいことを書いて下さいね!!!!!

匿名 さんのコメント...

sister☆Jデス。
早速来てみましたよ。
スーパーナチュラルにハマったらまた来るね

藤よう さんのコメント...

kyuさん!
なんとお早い書き込み。

投稿してしまった後で、今回の日記の内容…ちょっとヤバかったかな…、もう少し修正しようかしら、なんて思っていたところでした。
しかし、やはりウチに読みに来てくれる方はさすがにれっきとした大人の女性、ドンと受け止めていただけたようでホッとしています(笑)

kyuさん!アナログOLだった私なんかより、よっぽど色んな手管をご存知ですね!
今回は、私がどうやってSlashというものにアプローチしてきたかを皆さんにお知らせした、という感じなので、とにかく皆さんなりに一番やり易い方法で英文にタックルしていただくのが一番だと思います。

辞書に関しては、気の済むまで引く、ということも必要です。私もこれまで何度同じ単語の意味を調べてきたことか!
確かに、あまりに同じ言葉ばっかり調べていることを自覚すると自分が情けなくなってきたりもしますけど(笑)

昨日の書き込みの中に出てきた「stand up」だって、新しいフレーズ(文脈)の中で使われることで、また新しい意味を考えてみることになったりするわけですものね。

とにかく楽しんでSlashを読んでいきましょう!

藤よう さんのコメント...

sister☆J!
なんと今日現れようとは…。
さっきsister☆kからも連絡がありました。
じゃ、またね。

匿名 さんのコメント...

またまたやって参りましたZionです、こんばんは。

JDMのHazel eyes、見ましたよ~。
私の瞳の色と同じだって思いました(^^)
私もそうですが、近づくと瞳の外周がもう少しオリーブグリーンっぽいのではないかと。


そして。スラッシュ講座、早速受講いたしました!
しかしながら、第三段階で既に落ちこぼれぎみです…ううっ。
でも、数をこなしていくことが大事との事なので、今までは話の内容が掴めないと途中で読むのを諦めていたのですが、これから少しずつ挑戦してみようと思います。
なぜならそれは、海の向こうには宝の山が眠っているからです!(笑)
Slash読みの道のりはまだまだ長そうですが、頑張りますネ。
では。

藤よう さんのコメント...

Zionさん、こんばんは。
あなたの瞳を見つめてみたいです…。

皆さん、こんなヨコシマ講義をぞくぞくと受講していただいて、恐縮です。

Slashについては、あんまり気負いすぎて、苦痛になってしまったら元も子もないので、最初の内は読めるところだけ!読みたいところだけ!という感じで、気楽に行きましょう。

心の底から、これは嵌った!大好きだ!と思える作品に出会うと、意地でも全部読んでやる!という気持ちも沸いてくるというものなので、そんな出会いに出くわすまでは、のんきに、ヨコシマにSlashと付き合っていくので充分です。

math さんのコメント...

はじめまして。
supernaturalにハマって、Paleyでの二人のおしゃべりがあまり聞き取れず(特にJared!)あきらめかけていたところ、こちらのすばらしい解説のおかげで感謝感謝です!
仕事上やむおえず英語を使わなくてはいけないのですが、役に立っているのはTVとSlashとPornだったりします。。ホントSlashは奥が深い♪
取りあえず何がなんでもシーズン3を見たいので『Save One Show 2007』に兄弟を助けに行ってきました。
これからもご指導よろしくお願いします!

匿名 さんのコメント...

こんばんは。
stand upのお話、なるほどね~!って感じでした。ありがとうございます。
翻訳のセンスがないのか、たまにとんでもない勘違いをしてるんですよ、、、。
やっぱり外国語って難しいですね。

腐女子はポルノが好き!って断言してもらってかなり心が軽くなりました~。RatingからチェックしてNC-17以外読まなかったり、、、ってアリですよね?
私も印刷して読んだら楽だろうなあ、と思うんですが、googleのマウスオーバー辞書愛用なので、目が痛くなってもパソコンで読んでます(笑)

藤よう さんのコメント...

mathさん、はじめまして。
私もOL時代やむを得ず英語を使っていましたが、十ン年間の貿易実務や企業翻訳の仕事よりも、X-Files&Slashで確実に英語力を磨いた私です(笑)
下手をすると、SPNにハマって完全に腐女子として復活した現在の方がさらに英語力がUPしているような気すら…(恐)

しかしJared!あの子だけは…、話し出すと本当に止まらないですよね!
日記内でも折に触れて白状してますが、私の翻訳、ほとんど勢いだけでやってるので、かなり嘘っぱちなところも多いと思います。
変なのみつけた!と思ったら、どんどん指摘してくださいね?その方が私も勉強になりますから!

藤よう さんのコメント...

ムー眠太郎さん。
あなたのところで書き込みするため、久々に例のCowboy&Drawl!Jaredのインタビューを見直して、改めてあの子のおしゃべり具合に驚かされました!あのおしゃべりっぽいEllenが最後は口をパクパクさせてますもんね!

>>RatingからチェックしてNC-17以外…
もちろんです!(笑)
時間が自由に使えるようになった今でこそ、ほとんどジャンルにこだわらず、面白そうだと思ったらなんでもとりあえず読んでみるようになりましたが、全盛期はひたすらハードなものを求めて読んでました。

決して詮索するつもりはないのでスルーしてくださって全然問題ないのですが、ムー眠太郎さんって留学経験あり、とかですか?かなり鋭いヒヤリング力をお持ちのようにお見受けします…。

匿名 さんのコメント...

またお邪魔してます(笑)

>Ellenが最後は口をパクパク
これウケました。ほんと、この子よくじゃべるなあって私もいつも思います。
また、ニコニコしながら話すから見てて微笑ましいというか、こんな弟いたらいいなあと思ったり。

>留学経験あり、とかですか?
いや、全然です。でも大学の時4年間ハウスシェアリングしてて留学生とかと一緒に住んでました。
ドラマで聞き取れなかったとことか、ネイティブの友達に聞いたりすることもあるんですが、さすがにアヤシゲなインタビューのアヤシゲな部分をあれこれ聞くのもなあ、と葛藤する毎日です~

藤よう さんのコメント...

ムー眠太郎さん、こんにちは。
なるほど!ハウスシェアリングにネイティブのお友達。納得しました。
やっぱり身近で生の英語に晒される経験って大きいんですね!

私ももうちょっと体調が戻って体力がついたら、英会話教室なんかに通ってみたい…なんて思うこともあるのですが、いい年をして、本当にシャイなんで(笑)

でも北関東から東海地方に越してきて、結構日常で言葉の違い、というかカルチャーショックを感じる経験をしたりして!
なんだか時々、言葉の通じる外国に来ているかのような、楽しい感覚を覚えることもあります。